广告赞助
广告赞助
kaiyun
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

麦迪逊:若不踢球我可能会当歌手;赛前我一般喜欢吃意面(麦迪逊:不踢球的话或许会去当歌手;赛前我通常爱吃意面)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

al

Considering user options

![der](/assets/images/FE81AF3A.jpg)

I can offer some concise options: 1) translate to English, 2) rewrite as a news headline, 3) provide a short bio, and 4) give context about pre-match meals. It's best to avoid unnecessary network calls. I'll propose a quick translation and ask if the user wants anything else. I'll make sure to provide a clean translation and a polished headline version. Here’s the translation: "Maddison: If I weren’t a footballer, I might be a singer; I usually like to eat pasta before matches."

![an](/assets/images/2BDFD003.gif)

英文翻译:

  • Maddison: If I weren’t playing football, I’d probably be a singer; before matches I usually like to eat pasta.
  • ![lIdp](/assets/images/EC292867.jpg)

需要我改写成新闻标题、社媒文案,还是做中英文双语版?